web stats
Home / Music / آهنگ بسیار زیبا و عاشقانه (Mon Amour ) عشق من با ترجمه فارسی . Richard Anthony – Mon Amour

آهنگ بسیار زیبا و عاشقانه (Mon Amour ) عشق من با ترجمه فارسی . Richard Anthony – Mon Amour

richard-anthony-aranjuez-mon-amour-columbia-2 richard-anthony-aranjuez-mon-amour-la-voz-de-su-amo RichardAnthony richar2012

دانلود رایگان آهنگ بسیار زیبا و عاشقانه (Mon Amour ) عشق من با صدای

ریچارد آنتونی . یکی ازمشهورترین و زیباترین آهنگهای عاشقانه همراه با ترجمه

به فارسی و انگلیسی

Richard Anthony – Mon Amour with English and Persian translations

آهنگ “Aranjuez Mon Amour” آرانخوئز، عشق من توسط “Richard Anthony” خواننده‌ی مشهور فرانسوی که متولد سال 1938  در شهر قاهره ( مصر ) است , در سال ۱۹۶۷ اجرا شده است. متن آهنگ سروده‌ی “G.A.Bontempelli” (گای بونتمپلی) است و تم اصلی آن بخشی از ارکستر بزرگ گیتاری‌ست با نام “Concierto de Aranjuez” که توسط “Joaquín Rodrigo” آهنگساز مشهور اسپانیایی در سال ۱۹۳۹ در پاریس ساخته شده است.

این آهنگ در وصف زیبایی و عظمت باغ‌ها و کاخ سلطنتی آرانخوئز (حدود ۵۰ کیلومتری جنوب مادرید) است که زادگاه این آهنگساز نابیناست و بیانگر احساس درونی وی در ابتدای جنگ داخلی اسپانیاست.از این آهنگ اجراهای مختلفی وجود دارد که از میان آن‌ها می‌توان به اجرای نانا موسکوری، گئورگی زامفیر آهنگساز رومانیایی، دالیدا، خوزه فلیسیانو، آندره‌‌ بوچلی، فاستو پاپتی، پاکو دلو چیا، سارا برایتمن و… اشاره کرد

In 1967, Richard Anthony adapted the Concerto de Aranjuez by Joaquin Rodrigo, who will be his greatest success at the global level it is estimated that over 5 million copies sold, the first in France, Belgium, Switzerland, Spain, and South America.

 

French
mon amour

Mon amour, sur l’eau des fontaines, mon amour
Ou le vent les amènent, mon amour
Le soir tombé, qu’on voit flotté
Des pétales de roses

Mon amour et des murs se gercent mon amour
Au soleil au vent à l’averse et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu’ils sont venus
Et quand chantant, soudain ils ont écrit sur les murs du bout de leur fusil
De bien étranges choses

Mon amour, le rosier suit les traces, mon amour
Sur le mur et enlace, mon amour
Leurs noms gravés et chaque été
D’un beau rouge sont les roses

Mon amour, sèche les fontaines, mon amour
Au soleil au vent de la plaine et aux années qui vont passant
Depuis le matin de mai qu’il sont venus
La fleur au cœur, les pieds nus, le pas lent
Et les yeux éclairés d’un étrange sourire

Et sur ce mur lorsque le soir descend
On croirait voir des taches de sang
Ce ne sont que des roses !
Aranjuez, mon amour

*************************

English
my love

My love, on the fountains’ water, my love
Where the wind brings them, my love
At night fall, we see floating
Rose petals

My love and walls are cracking my love
From the sun, the wind the rain and the years that go by
Since the May morning they came
Ans while singing, suddenly they wrote on the walls from the end of their guns
Really strange things

My love, the rose bush follows the traces, my love
On the wall and intertwines, my love
Their names carved and each summer
A beautiful red are the roses

My love, dry the fountains, my love
In the sun the plain’s wind and the years that go by
Since the May morning they came
The flower in the heart, bare feet, slow pace
And the eyes lightened by a strange smile

And on this wall when the evening comes
We would believe to see blood stains
They’re just roses!

Aranjuez, my love

***************************

Mon Amour

ترجمه اختصاصی برای سایت پرسه دات کام http://www.parsseh.com

By : Mohammad Daeizadeh – محمد دایی زاده

Persian

عشق من

عشق من،بر آب چشمه ساران،عشق من
جایی که باد آن ها را می آورد،عشق من
شب هنگام،شناور روی آب می بینیم
گلبرگ های گل سرخ را

عشق من و دیوار ها ترک می خورند عشق من
در اثر آفتاب،باد،باران و سالهایی که می گذرند
از صبح ماه می که آنها آمدند
و در حالی که می خواندند،ناگهان روی دیوارها
از پایان سلاح هایشان نوشتند
واقعا چیزهای عجیبی

عشق من،گل سرخ اثرها را دنبال می کند،عشق من
روی دیوار و به هم تنیده ها . عشق من
نامهایشان حک شده و هر تابستان
یک زیبای سرخ گلهای رز هستند(وهرتابستان گلهای رزسرخ زیباترین ها هستند)

عشق من،چشمه ها را خشک کن،عشق من
در آفتاب،بادهای دشت و سالهایی که می گذرند
از صبح ماه می که آنها آمدند
گلی در قلب، پاهای برهنه،گامهای آهسته
و چشمانی درخشنده با لبخندی عجیب

و بر روی این دیوار هنگامی که شب فرا می رسد
باور داریم که لکه های خون می بینیم
آنها فقط گل های سرخ اند
عشق من،آرانخوئز

Free Download

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com

7 comments

  1. سلام ممنون خیلی آهنگ قشنگیه

    • سلام : با تشکر از بازدیدتان و امید به اینکه با کمک های فکری و پیشنهادهای سازنده شما دوستان , موجبات رضایت خاطر شما بزرگواران و دیگر دوستان بازدید کننده را فراهم آوریم .

  2. درود بر مهرومحبت شما
    دیشب یک اجرای زیبای ویدیوئی دیدم ، کلاسیک نوازان بزرگی چون جان ویلیامز ، مارامسحور گوشه های زیبای این آهنگ جاودانه کرده اند ، وشما در ادامه این نوازش قرار دارید ، ممنون

    • درود و سپاس از بزرگواری شما
      امید به اینکه محبت و راهنمایی و پیشنهادهای شما بزرگواران کمکی باشد برای بهبود و پربارتر شدن هرچه بیشتر این وب سایت که متعلق به شما عزیزان است.

  3. خیلی ممنونم

  4. Drod b shoma chetor mishe zaban farance yad bgiram kheyli sakhte k

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*