Home / Literature / سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : زاهد ظاهرپرست از حال ما آگاه نيست‬

سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : زاهد ظاهرپرست از حال ما آگاه نيست‬

دیوان حافظ_1xr

‫زاهد ظاهرپرست از حال ما آگاه نيست‬
‫در حق ما هر چه گويد جای هيچ اکراه نيست‬
‫در طريقت هر چه پيش سالک آيد خير اوست‬
‫در صراط مستقيم ای دل کسی گمراه نيست‬
‫تا چه بازی رخ نمايد بيدقی خواهيم راند‬
‫عرصه شطرنج رندان را مجال شاه نيست‬
‫چيست اين سقف بلند ساده بسيارنقش‬
‫زين معما هيچ دانا در جهان آگاه نيست‬
‫اين چه استغناست يا رب وين چه قادر حکمت است‬
‫کاين همه زخم نهان هست و مجال آه نيست‬
‫صاحب ديوان ما گويی نمیداند حساب‬
‫کاندر اين طغرا نشان حسبه الله نيست‬
‫هر که خواهد گو بيا و هر چه خواهد گو بگو‬
‫کبر و ناز و حاجب و دربان بدين درگاه نيست‬
‫بر در ميخانه رفتن کار يک رنگان بود‬
‫خودفروشان را به کوی می فروشان راه نيست‬
‫هر چه هست از قامت ناساز بی اندام ماست‬
‫ور نه تشريف تو بر بالای کس کوتاه نيست‬
‫بنده پير خراباتم که لطفش دايم است‬
‫ور نه لطف شيخ و زاهد گاه هست و گاه نيست‬
‫حافظ ار بر صدر ننشيند ز عالی مشربيست‬
‫عاشق دردی کش اندربند مال و جاه نيست‬


The Zahed, outward worshipper! Of our state, knowledge is none.
In respect of us, whatever he saith, room for abhorrence is none.
In Tarikat, whatever befalleth the holy Traveler is his welfare:
O heart! In the straight highway, road lost is none.
That we may see how the game turneth, a pawn, I will move.
The power of Shah to the chess-board of profligates is none.
What is this lofty roof, smooth, with many pictures?
In the world, acquainted with this mystery, Sage there is none.
O Lord! Who is this independent One? What is this powerful creed?
For this is all internal wound; but power of sigh is none.
Thou mayst say: “The Lord of the Secretariat knoweth not the account:
For, in this imperial signature, trace of “Hasbatanu-li-llah” is none.
Whoever wisheth, say: “Come:” Whoever wisheth, say: “Speak:”
In this Court is neither arrogance nor haughtiness; chamberlain, or door-keeper, is
To go to the Tavern-door is the work of those of one color:
For the Self-sellers, path. into the street of the Wine-Sellers, “is none.”
Whatever unfitness there is, is by reason of our unfit, formless form:
If not, on a person’s stature, thy dress of honor, short is none.
I am the slave of the Pir of the tavern, whose favor is constant:
If not, the favor of the Shaikh and of the Zahed, is sometimes; and, sometimes is none.
If, through lofty spirit, Hafez sit not on the chief seat,
The Lover, dregs of wine drinking, in the bond of property and of rank is none.


Telegram Channel

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com
  • لطفا نظرات خود را به صورت فارسی بنویسید در صورت تایپ بصورت فینگلیش نظر شما پاک خواهد شد

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.