by Aleksandr I. Kuprin
It was five o’clock on a July afternoon. The heat was terrible. The
whole of the huge stone-built town breathed out heat like a glowing
furnace. The glare of the white-walled house was insufferable. The
asphalt pavements grew soft and burned the feet. The shadows of the
acacias spread over the cobbled road, pitiful and weary. They too
seemed hot. The sea, pale in the sunlight, lay heavy and immobile as
one dead. Over the streets hung a white dust.
In the foyer of one of the private theatres a small committee of local
barristers who had undertaken to conduct the cases of those who had
suffered in the last pogrom against the Jews was reaching the end of
its daily task. There were nineteen of them, all juniors, young,
progressive and conscientious men. The sitting was without formality,
and white suits of duck, flannel and alpaca were in the majority. They
sat anywhere, at little marble tables, and the chairman stood in front
of an empty counter where chocolates were sold in the winter.
The barristers were quite exhausted by the heat which poured in
through the windows, with the dazzling sunlight and the noise of the
streets. The proceedings went lazily and with a certain irritation.
A tall young man with a fair moustache and thin hair was in the chair.
He was dreaming voluptuously how he would be off in an instant on his
new-bought bicycle to the bungalow. He would undress quickly, and
without waiting to cool, still bathed in sweat, would fling himself
into the clear, cold, sweet-smelling sea. His whole body was enervated
and tense, thrilled by the thought. Impatiently moving the papers
before him, he spoke in a drowsy voice.
“So, Joseph Moritzovich will conduct the case of Rubinchik… Perhaps
there is still a statement to be made on the order of the day?”
His youngest colleague, a short, stout Karaite, very black and lively,
said in a whisper so that every one could hear: “On the order of the
day, the best thing would be iced kvas…”
The chairman gave him a stern side-glance, but could not restrain a
smile. He sighed and put both his hands on the table to raise himself
and declare the meeting closed, when the doorkeeper, who stood at the
entrance to the theatre, suddenly moved forward and said: “There are
seven people outside, sir. They want to come in.”
The chairman looked impatiently round the company.
“What is to be done, gentlemen?”
Voices were heard.
“Next time. Basta!”
“Let ’em put it in writing.”
“If they’ll get it over quickly… Decide it at once.”
“Let ’em go to the devil. Phew! It’s like boiling pitch.”
“Let them in.” The chairman gave a sign with his head, annoyed. “Then
bring me a Vichy, please. But it must be cold.”
The porter opened the door and called down the corridor: “Come in.
They say you may.”
Then seven of the most surprising and unexpected individuals filed
into the foyer. First appeared a full-grown, confident man in a smart
suit, of the colour of dry sea-sand, in a magnificent pink shirt with
white stripes and a crimson rose in his buttonhole. From the front his
head looked like an upright bean, from the side like a horizontal
bean. His face was adorned with a strong, bushy, martial moustache. He
wore dark blue pince-nez on his nose, on his hands straw-coloured
gloves. In his left hand he held a black walking-stick with a silver
mount, in his right a light blue handkerchief.
The other six produced a strange, chaotic, incongruous impression,
exactly as though they had all hastily pooled not merely their
clothes, but their hands, feet and heads as well. There was a man with
the splendid profile of a Roman senator, dressed in rags and tatters.
Another wore an elegant dress waistcoat, from the deep opening of
which a dirty Little-Russian shirt leapt to the eye. Here were the
unbalanced faces of the criminal type, but looking with a confidence
that nothing could shake. All these men, in spite of their apparent
youth, evidently possessed a large experience of life, an easy manner,
a bold approach, and some hidden, suspicious cunning.
The gentleman in the sandy suit bowed just his head, neatly and
easily, and said with a half-question in his voice: “Mr. Chairman?”
“Yes. I am the chairman. What is your business?”
“We—all whom you see before you,” the gentleman began in a quiet
voice and turned round to indicate his companions, “we come as
delegates from the United Rostov-Kharkov-and-Odessa-Nikolayev
Association of Thieves.”
The barristers began to shift in their seats.
The chairman flung himself back and opened his eyes wide. “Association
of what?” he said, perplexed.
“The Association of Thieves,” the gentleman in the sandy suit coolly
repeated. “As for myself, my comrades did me the signal honour of
electing me as the spokesman of the deputation.”
“Very … pleased,” the chairman said uncertainly.
“Thank you. All seven of us are ordinary thieves—naturally of
different departments. The Association has authorised us to put before
your esteemed Committee”—the gentleman again made an elegant
bow—”our respectful demand for assistance.”
“I don’t quite understand … quite frankly … what is the
connection…” The chairman waved his hands helplessly. “However,
please go on.”
“The matter about which we have the courage and the honour to apply to
you, gentlemen, is very clear, very simple, and very brief. It will
take only six or seven minutes. I consider it my duty to warn you of
this beforehand, in view of the late hour and the 115 degrees that
Fahrenheit marks in the shade.” The orator expectorated slightly and
glanced at his superb gold watch. “You see, in the reports that have
lately appeared in the local papers of the melancholy and terrible
days of the last pogrom, there have very often been indications that
among the instigators of the pogrom who were paid and organised by the
police—the dregs of society, consisting of drunkards, tramps,
souteneurs, and hooligans from the slums—thieves were also to be
found. At first we were silent, but finally we considered ourselves
under the necessity of protesting against such an unjust and serious
accusation, before the face of the whole of intellectual society. I
know well that in the eye of the law we are offenders and enemies of
society. But imagine only for a moment, gentlemen, the situation of
this enemy of society when he is accused wholesale of an offence which
he not only never committed, but which he is ready to resist with the
whole strength of his soul. It goes without saying that he will feel
the outrage of such an injustice more keenly than a normal, average,
fortunate citizen. Now, we declare that the accusation brought against
us is utterly devoid of all basis, not merely of fact but even of
logic. I intend to prove this in a few words if the honourable
committee will kindly listen.”
“Proceed,” said the chairman.
“Please do … Please …” was heard from the barristers, now
“I offer you my sincere thanks in the name of all my comrades. Believe
me, you will never repent your attention to the representatives of our
… well, let us say, slippery, but nevertheless difficult,
profession. ‘So we begin,’ as Giraldoni sings in the prologue to
“But first I would ask your permission, Mr. Chairman, to quench my
thirst a little… Porter, bring me a lemonade and a glass of English
bitter, there’s a good fellow. Gentlemen, I will not speak of the
moral aspect of our profession nor of its social importance. Doubtless
you know better than I the striking and brilliant paradox of Proudhon:
La propriete c’est le vol—a paradox if you like, but one that has
never yet been refuted by the sermons of cowardly bourgeois or fat
priests. For instance: a father accumulates a million by energetic and
clever exploitation, and leaves it to his son—a rickety, lazy,
ignorant, degenerate idiot, a brainless maggot, a true parasite.
Potentially a million rubles is a million working days, the absolutely
irrational right to labour, sweat, life, and blood of a terrible
number of men. Why? What is the ground of reason? Utterly unknown.
Then why not agree with the proposition, gentlemen, that our
profession is to some extent as it were a correction of the excessive
accumulation of values in the hands of individuals, and serves as a
protest against all the hardships, abominations, arbitrariness,
violence, and negligence of the human personality, against all the
monstrosities created by the bourgeois capitalistic organisation of
modern society? Sooner or later, this order of things will assuredly
be overturned by the social revolution. Property will pass away into
the limbo of melancholy memories and with it, alas! we will disappear
from the face of the earth, we, les braves chevaliers d’industrie.”
The orator paused to take the tray from the hands of the porter, and
placed it near to his hand on the table.
“Excuse me, gentlemen… Here, my good man, take this,… and by the
way, when you go out shut the door close behind you.”
“Very good, your Excellency!” the porter bawled in jest.
The orator drank off half a glass and continued: “However, let us
leave aside the philosophical, social, and economic aspects of the
question. I do not wish to fatigue your attention. I must nevertheless
point out that our profession very closely approaches the idea of that
which is called art. Into it enter all the elements which go to form
art—vocation, inspiration, fantasy, inventiveness, ambition, and a
long and arduous apprenticeship to the science. From it is absent
virtue alone, concerning which the great Karamzin wrote with such
stupendous and fiery fascination. Gentlemen, nothing is further from
my intention than to trifle with you and waste your precious time with
idle paradoxes; but I cannot avoid expounding my idea briefly. To an
outsider’s ear it sounds absurdly wild and ridiculous to speak of the
vocation of a thief. However, I venture to assure you that this
vocation is a reality. There are men who possess a peculiarly strong
visual memory, sharpness and accuracy of eye, presence of mind,
dexterity of hand, and above all a subtle sense of touch, who are as
it were born into God’s world for the sole and special purpose of
becoming distinguished card-sharpers. The pickpockets’ profession
demands extraordinary nimbleness and agility, a terrific certainty of
movement, not to mention a ready wit, a talent for observation and
strained attention. Some have a positive vocation for breaking open
safes: from their tenderest childhood they are attracted by the
mysteries of every kind of complicated mechanism—bicycles, sewing
machines, clock-work toys and watches. Finally, gentlemen, there are
people with an hereditary animus against private property. You may
call this phenomenon degeneracy. But I tell you that you cannot entice
a true thief, and thief by vocation, into the prose of honest
vegetation by any gingerbread reward, or by the offer of a secure
position, or by the gift of money, or by a woman’s love: because there
is here a permanent beauty of risk, a fascinating abyss of danger, the
delightful sinking of the heart, the impetuous pulsation of life, the
ecstasy! You are armed with the protection of the law, by locks,
revolvers, telephones, police and soldiery; but we only by our own
dexterity, cunning and fearlessness. We are the foxes, and society—is
a chicken-run guarded by dogs. Are you aware that the most artistic
and gifted natures in our villages become horse-thieves and poachers?
What would you have? Life is so meagre, so insipid, so intolerably
dull to eager and high-spirited souls!
“I pass on to inspiration. Gentlemen, doubtless you have had to read
of thefts that were supernatural in design and execution. In the
headlines of the newspapers they are called ‘An Amazing Robbery,’ or
‘An Ingenious Swindle,’ or again ‘A Clever Ruse of the Gangsters.’ In
such cases our bourgeois paterfamilias waves his hands and exclaims:
‘What a terrible thing! If only their abilities were turned to
good—their inventiveness, their amazing knowledge of human
psychology, their self-possession, their fearlessness, their
incomparable histrionic powers! What extraordinary benefits they would
bring to the country!’ But it is well known that the bourgeois
paterfamilias was specially devised by Heaven to utter commonplaces
and trivialities. I myself sometimes—we thieves are sentimental
people, I confess—I myself sometimes admire a beautiful sunset in
Aleksandra Park or by the sea-shore. And I am always certain
beforehand that some one near me will say with infallible aplomb:
‘Look at it. If it were put into picture no one would ever believe
it!’ I turn round and naturally I see a self-satisfied, full-fed
paterfamilias, who delights in repeating some one else’s silly
statement as though it were his own. As for our dear country, the
bourgeois paterfamilias looks upon it as though it were a roast
turkey. If you’ve managed to cut the best part of the bird for
yourself, eat it quietly in a comfortable corner and praise God. But
he’s not really the important person. I was led away by my detestation
of vulgarity and I apologise for the digression. The real point is
that genius and inspiration, even when they are not devoted to the
service of the Orthodox Church, remain rare and beautiful things.
Progress is a law—and theft too has its creation.
“Finally, our profession is by no means as easy and pleasant as it
seems to the first glance. It demands long experience, constant
practice, slow and painful apprenticeship. It comprises in itself
hundreds of supple, skilful processes that the cleverest juggler
cannot compass. That I may not give you only empty words, gentlemen, I
will perform a few experiments before you now. I ask you to have every
confidence in the demonstrators. We are all at present in the
enjoyment of legal freedom, and though we are usually watched, and
every one of us is known by face, and our photographs adorn the albums
of all detective departments, for the time being we are not under the
necessity of hiding ourselves from anybody. If any one of you should
recognise any of us in the future under different circumstances, we
ask you earnestly always to act in accordance with your professional
duties and your obligations as citizens. In grateful return for your
kind attention we have decided to declare your property inviolable,
and to invest it with a thieves’ taboo. However, I proceed to
The orator turned round and gave an order: “Sesoi the Great, will you
come this way!”
An enormous fellow with a stoop, whose hands reached to his knees,
without a forehead or a neck, like a big, fair Hercules, came forward.
He grinned stupidly and rubbed his left eyebrow in his confusion.
“Can’t do nothin’ here,” he said hoarsely.
The gentleman in the sandy suit spoke for him, turning to the
“Gentlemen, before you stands a respected member of our association.
His specialty is breaking open safes, iron strong boxes, and other
receptacles for monetary tokens. In his night work he sometimes avails
himself of the electric current of the lighting installation for
fusing metals. Unfortunately he has nothing on which he can
demonstrate the best items of his repertoire. He will open the most
elaborate lock irreproachably… By the way, this door here, it’s
locked, is it not?”
Every one turned to look at the door, on which a printed notice hung:
“Stage Door. Strictly Private.”
“Yes, the door’s locked, evidently,” the chairman agreed.
“Admirable. Sesoi the Great, will you be so kind?”
“‘Tain’t nothin’ at all,” said the giant leisurely.
He went close to the door, shook it cautiously with his hand, took out
of his pocket a small bright instrument, bent down to the keyhole,
made some almost imperceptible movements with the tool, suddenly
straightened and flung the door wide in silence. The chairman had his
watch in his hands. The whole affair took only ten seconds.
“Thank you, Sesoi the Great,” said the gentleman in the sandy suit
politely. “You may go back to your seat.”
But the chairman interrupted in some alarm: “Excuse me. This is all
very interesting and instructive, but … is it included in your
esteemed colleague’s profession to be able to lock the door again?”
“Ah, mille pardons.” The gentleman bowed hurriedly. “It slipped my
mind. Sesoi the Great, would you oblige?”
The door was locked with the same adroitness and the same silence. The
esteemed colleague waddled back to his friends, grinning.
“Now I will have the honour to show you the skill of one of our
comrades who is in the line of picking pockets in theatres and
railway-stations,” continued the orator. “He is still very young, but
you may to some extent judge from the delicacy of his present work of
the heights he will attain by diligence. Yasha!” A swarthy youth in a
blue silk blouse and long glac� boots, like a gipsy, came forward with
a swagger, fingering the tassels of his belt, and merrily screwing up
his big, impudent black eyes with yellow whites.
“Gentlemen,” said the gentleman in the sandy suit persuasively, “I
must ask if one of you would be kind enough to submit himself to a
little experiment. I assure you this will be an exhibition only, just
He looked round over the seated company.
The short plump Karaite, black as a beetle, came forward from his
“At your service,” he said amusedly.
“Yasha!” The orator signed with his head.
Yasha came close to the solicitor. On his left arm, which was bent,
hung a bright-coloured, figured scarf.
“Suppose yer in church or at the bar in one of the halls,—or watchin’
a circus,” he began in a sugary, fluent voice. “I see straight
off—there’s a toff… Excuse me, sir. Suppose you’re the toff.
There’s no offence—just means a rich gent, decent enough, but don’t
know his way about. First—what’s he likely to have about ‘im? All
sorts. Mostly, a ticker and a chain. Whereabouts does he keep ’em?
Somewhere in his top vest pocket—here. Others have ’em in the bottom
pocket. Just here. Purse—most always in the trousers, except when a
greeny keeps it in his jacket. Cigar-case. Have a look first what it
is—gold, silver—with a monogram. Leather—what decent man’d soil his
hands? Cigar-case. Seven pockets: here, here, here, up there, there,
here and here again. That’s right, ain’t it? That’s how you go to
As he spoke the young man smiled. His eyes shone straight into the
barrister’s. With a quick, dexterous movement of his right hand he
pointed to various portions of his clothes.
“Then again you might see a pin here in the tie. However we do not
appropriate. Such gents nowadays—they hardly ever wear a real
stone. Then I comes up to him. I begin straight off to talk to him
like a gent: ‘Sir, would you be so kind as to give me a light from
your cigarette’—or something of the sort. At any rate, I enter into
conversation. What’s next? I look him straight in the peepers, just
like this. Only two of me fingers are at it—just this and this.”
Yasha lifted two fingers of his right hand on a level with the
solicitor’s face, the forefinger and the middle finger and moved them
“D’ you see? With these two fingers I run over the whole pianner.
Nothin’ wonderful in it: one, two, three—ready. Any man who wasn’t
stupid could learn easily. That’s all it is. Most ordinary business. I
The pickpocket swung on his heel as if to return to his seat.
“Yasha!” The gentleman in the sandy suit said with meaning weight.
“Yasha!” he repeated sternly.
Yasha stopped. His back was turned to the barrister, but be evidently
gave his representative an imploring look, because the latter frowned
and shook his head.
“Yasha!” he said for the third time, in a threatening tone.
“Huh!” The young thief grunted in vexation and turned to face the
solicitor. “Where’s your little watch, sir?” he said in a piping
“Oh!” the Karaite brought himself up sharp.
“You see—now you say ‘Oh!'” Yasha continued reproachfully. “All the
while you were admiring me right hand, I was operatin’ yer watch with
my left. Just with these two little fingers, under the scarf. That’s
why we carry a scarf. Since your chain’s not worth anything—a present
from some mamselle and the watch is a gold one, I’ve left you the
chain as a keepsake. Take it,” he added with a sigh, holding out the
“But … That is clever,” the barrister said in confusion. “I didn’t
notice it at all.”
“That’s our business,” Yasha said with pride.
He swaggered back to his comrades. Meantime the orator took a drink
from his glass and continued.
“Now, gentlemen, our next collaborator will give you an exhibition of
some ordinary card tricks, which are worked at fairs, on steamboats
and railways. With three cards, for instance, an ace, a queen, and a
six, he can quite easily… But perhaps you are tired of these
“Not at all. It’s extremely interesting,” the chairman answered
affably. “I should like to ask one question—that is if it is not too
indiscreet—what is your own specialty?”
“Mine… H’m… No, how could it be an indiscretion?… I work the big
diamond shops … and my other business is banks,” answered the orator
with a modest smile. “Don’t think this occupation is easier than
others. Enough that I know four European languages, German, French,
English, and Italian, not to mention Polish, Ukrainian and Yiddish.
But shall I show you some more experiments, Mr. Chairman?”
The chairman looked at his watch.
“Unfortunately the time is too short,” he said. “Wouldn’t it be better
to pass on to the substance of your business? Besides, the experiments
we have just seen have amply convinced us of the talent of your
esteemed associates… Am I not right, Isaac Abramovich?”
“Yes, yes … absolutely,” the Karaite barrister readily confirmed.
“Admirable,” the gentleman in the sandy suit kindly agreed. “My dear
Count”—he turned to a blond, curly-haired man, with a face like a
billiard-maker on a bank-holiday—”put your instruments away. They
will not be wanted. I have only a few words more to say, gentlemen.
Now that you have convinced yourselves that our art, although it does
not enjoy the patronage of high-placed individuals, is nevertheless an
art; and you have probably come to my opinion that this art is one
which demands many personal qualities besides constant labour, danger,
and unpleasant misunderstandings—you will also, I hope, believe that
it is possible to become attached to its practice and to love and
esteem it, however strange that may appear at first sight. Picture to
yourselves that a famous poet of talent, whose tales and poems adorn
the pages of our best magazines, is suddenly offered the chance of
writing verses at a penny a line, signed into the bargain, as an
advertisement for ‘Cigarettes Jasmine’—or that a slander was spread
about one of you distinguished barristers, accusing you of making a
business of concocting evidence for divorce cases, or of writing
petitions from the cabmen to the governor in public-houses! Certainly
your relatives, friends and acquaintances wouldn’t believe it. But the
rumour has already done its poisonous work, and you have to live
through minutes of torture. Now picture to yourselves that such a
disgraceful and vexatious slander, started by God knows whom, begins
to threaten not only your good name and your quiet digestion, but your
freedom, your health, and even your life!
“This is the position of us thieves, now being slandered by the
newspapers. I must explain. There is in existence a class of
scum—passez-moi le mot—whom we call their ‘Mothers’ Darlings.’
With these we are unfortunately confused. They have neither shame nor
conscience, a dissipated riff-raff, mothers’ useless darlings, idle,
clumsy drones, shop assistants who commit unskilful thefts. He thinks
nothing of living on his mistress, a prostitute, like the male
mackerel, who always swims after the female and lives on her
excrements. He is capable of robbing a child with violence in a dark
alley, in order to get a penny; he will kill a man in his sleep and
torture an old woman. These men are the pests of our profession. For
them the beauties and the traditions of the art have no existence.
They watch us real, talented thieves like a pack of jackals after a
lion. Suppose I’ve managed to bring off an important job—we won’t
mention the fact that I have to leave two-thirds of what I get to the
receivers who sell the goods and discount the notes, or the customary
subsidies to our incorruptible police—I still have to share out
something to each one of these parasites, who have got wind of my job,
by accident, hearsay, or a casual glance.
“So we call them Motients, which means ‘half,’ a corruption of
moitié … Original etymology. I pay him only because he knows and
may inform against me. And it mostly happens that even when he’s got
his share he runs off to the police in order to get another dollar.
We, honest thieves… Yes, you may laugh, gentlemen, but I repeat it:
we honest thieves detest these reptiles. We have another name for
them, a stigma of ignominy; but I dare not utter it here out of
respect for the place and for my audience. Oh, yes, they would gladly
accept an invitation to a pogrom. The thought that we may be confused
with them is a hundred times more insulting to us even than the
accusation of taking part in a pogrom.
“Gentlemen! While I have been speaking I have often noticed smiles on
your faces. I understand you. Our presence here, our application for
your assistance, and above all the unexpectedness of such a phenomenon
as a systematic organisation of thieves, with delegates who are
thieves, and a leader of the deputation, also a thief by
profession—it is all so original that it must inevitably arouse a
smile. But now I will speak from the depth of my heart. Let us be rid
of our outward wrappings, gentlemen, let us speak as men to men.
“Almost all of us are educated, and all love books. We don’t only read
the adventures of Roqueambole, as the realistic writers say of us. Do
you think our hearts did not bleed and our cheeks did not burn from
shame, as though we had been slapped in the face, all the time that
this unfortunate, disgraceful, accursed, cowardly war lasted. Do you
really think that our souls do not flame with anger when our country
is lashed with Cossack-whips, and trodden under foot, shot and spit at
by mad, exasperated men? Will you not believe that we thieves meet
every step towards the liberation to come with a thrill of ecstasy?
“We understand, every one of us—perhaps only a little less than you
barristers, gentlemen—the real sense of the pogroms. Every time that
some dastardly event or some ignominious failure has occurred, after
executing a martyr in a dark corner of a fortress, or after deceiving
public confidence, some one who is hidden and unapproachable gets
frightened of the people’s anger and diverts its vicious element upon
the heads of innocent Jews. Whose diabolical mind invents these
pogroms—these titanic blood-lettings, these cannibal amusements for
the dark, bestial souls?
“We all see with certain clearness that the last convulsions of the
bureaucracy are at hand. Forgive me if I present it imaginatively.
There was a people that had a chief temple, wherein dwelt a
bloodthirsty deity, behind a curtain, guarded by priests. Once
fearless hands tore the curtain away. Then all the people saw, instead
of a god, a huge, shaggy, voracious spider, like a loathsome
cuttlefish. They beat it and shoot at it: it is dismembered already;
but still in the frenzy of its final agony it stretches over all the
ancient temple its disgusting, clawing tentacles. And the priests,
themselves under sentence of death, push into the monster’s grasp all
whom they can seize in their terrified, trembling fingers.
“Forgive me. What I have said is probably wild and incoherent. But I
am somewhat agitated. Forgive me. I continue. We thieves by profession
know better than any one else how these pogroms were organised. We
wander everywhere: into public houses, markets, tea-shops,
doss-houses, public places, the harbour. We can swear before God and
man and posterity that we have seen how the police organise the
massacres, without shame and almost without concealment. We know them
all by face, in uniform or disguise. They invited many of us to take
part; but there was none so vile among us as to give even the outward
consent that fear might have extorted.
“You know, of course, how the various strata of Russian society behave
towards the police? It is not even respected by those who avail
themselves of its dark services. But we despise and hate it three, ten
times more—not because many of us have been tortured in the detective
departments, which are just chambers of horror, beaten almost to
death, beaten with whips of ox-hide and of rubber in order to extort a
confession or to make us betray a comrade. Yes, we hate them for that
too. But we thieves, all of us who have been in prison, have a mad
passion for freedom. Therefore we despise our gaolers with all the
hatred that a human heart can feel. I will speak for myself. I have
been tortured three times by police detectives till I was half dead.
My lungs and liver have been shattered. In the mornings I spit blood
until I can breathe no more. But if I were told that I will be spared
a fourth flogging only by shaking hands with a chief of the detective
police, I would refuse to do it!
“And then the newspapers say that we took from these hands
Judas-money, dripping with human blood. No, gentlemen, it is a slander
which stabs our very soul, and inflicts insufferable pain. Not money,
nor threats, nor promises will suffice to make us mercenary murderers
of our brethren, nor accomplices with them.”
“Never … No … No … ,” his comrades standing behind him began to
“I will say more,” the thief continued. “Many of us protected the
victims during this pogrom. Our friend, called Sesoi the Great—you
have just seen him, gentlemen—was then lodging with a Jewish
braid-maker on the Moldavanka. With a poker in his hands he defended
his landlord from a great horde of assassins. It is true, Sesoi the
Great is a man of enormous physical strength, and this is well known
to many of the inhabitants of the Moldavanka. But you must agree,
gentlemen, that in these moments Sesoi the Great looked straight into
the face of death. Our comrade Martin the Miner—this gentleman here”
—the orator pointed to a pale, bearded man with beautiful eyes who
was holding himself in the background—”saved an old Jewess, whom he
had never seen before, who was being pursued by a crowd of these
canaille. They broke his head with a crowbar for his pains, smashed
his arm in two places and splintered a rib. He is only just out of
hospital. That is the way our most ardent and determined members
acted. The others trembled for anger and wept for their own impotence.
“None of us will forget the horrors of those bloody days and bloody
nights lit up by the glare of fires, those sobbing women, those little
children’s bodies torn to pieces and left lying in the street. But for
all that not one of us thinks that the police and the mob are the real
origin of the evil. These tiny, stupid, loathsome vermin are only a
senseless fist that is governed by a vile, calculating mind, moved by
a diabolical will.
“Yes, gentlemen,” the orator continued, “we thieves have nevertheless
merited your legal contempt. But when you, noble gentlemen, need the
help of clever, brave, obedient men at the barricades, men who will be
ready to meet death with a song and a jest on their lips for the most
glorious word in the world—Freedom—will you cast us off then and
order us away because of an inveterate revulsion? Damn it all, the
first victim in the French Revolution was a prostitute. She jumped up
on to a barricade, with her skirt caught elegantly up into her hand
and called out: ‘Which of you soldiers will dare to shoot a woman?’
Yes, by God.” The orator exclaimed aloud and brought down his fist on
to the marble table top: “They killed her, but her action was
magnificent, and the beauty of her words immortal.
“If you should drive us away on the great day, we will turn to you and
say: ‘You spotless Cherubim—if human thoughts had the power to wound,
kill, and rob man of honour and property, then which of you innocent
doves would not deserve the knout and imprisonment for life?’ Then we
will go away from you and build our own gay, sporting, desperate
thieves’ barricade, and will die with such united songs on our lips
that you will envy us, you who are whiter than snow!
“But I have been once more carried away. Forgive me. I am at the end.
You now see, gentlemen, what feelings the newspaper slanders have
excited in us. Believe in our sincerity and do what you can to remove
the filthy stain which has so unjustly been cast upon us. I have
He went away from the table and joined his comrades. The barristers
were whispering in an undertone, very much as the magistrates of the
bench at sessions. Then the chairman rose.
“We trust you absolutely, and we will make every effort to clear your
association of this most grievous charge. At the same time my
colleagues have authorised me, gentlemen, to convey to you their deep
respect for your passionate feelings as citizens. And for my own part
I ask the leader of the deputation for permission to shake him by the
The two men, both tall and serious, held each other’s hands in a
strong, masculine grip.
The barristers were leaving the theatre; but four of them hung back a
little beside the clothes rack in the hall. Isaac Abramovich could not
find his new, smart grey hat anywhere. In its place on the wooden peg
hung a cloth cap jauntily flattened in on either side.
“Yasha!” The stern voice of the orator was suddenly heard from the
other side of the door. “Yasha! It’s the last time I’ll speak to you,
curse you! … Do you hear?” The heavy door opened wide. The gentleman
in the sandy suit entered. In his hands he held Isaac Abramovich’s
hat; on his face was a well-bred smile.
“Gentlemen, for Heaven’s sake forgive us—an odd little
misunderstanding. One of our comrades exchanged his hat by accident…
Oh, it is yours! A thousand pardons. Doorkeeper! Why don’t you keep an
eye on things, my good fellow, eh? Just give me that cap, there. Once
more, I ask you to forgive me, gentlemen.”
With a pleasant bow and the same well-bred smile he made his way
quickly into the street.