Home / Literature / سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : ‫روضه خلد برين خلوت درويشان است‬

سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : ‫روضه خلد برين خلوت درويشان است‬

سروده ای از خواجه حافظ شیرازی :

 ‫روضه خلد برين خلوت درويشان است‬
‫مايه محتشمی خدمت درويشان است‬
‫گنج عزلت که طلسمات عجايب دارد‬
‫فتح آن در نظر رحمت درويشان است‬
‫قصر فردوس که رضوانش به دربانی رفت‬
‫منظری از چمن نزهت درويشان است‬
‫آن چه زر میشود از پرتو آن قلب سياه‬
‫کيمياييست که در صحبت درويشان است‬
‫آن که پيشش بنهد تاج تکبر خورشيد‬
‫کبرياييست که در حشمت درويشان است‬
‫دولتی را که نباشد غم از آسيب زوال‬
‫بی تکلف بشنو دولت درويشان است‬
‫روی مقصود که شاهان به دعا میطلبند‬
‫مظهرش آينه طلعت درويشان است‬
‫از کران تا به کران لشکر ظلم است ولی‬
‫از ازل تا به ابد فرصت درويشان است‬
‫ای توانگر مفروش اين همه نخوت که تو را‬
‫سر و زر در کنف همت درويشان است‬
‫گنج قارون که فرو میشود از قهر هنوز‬
‫خوانده باشی که هم از غيرت درويشان است‬
‫من غلام نظر آصف عهدم کو را‬
‫صورت خواجگی و سيرت درويشان است‬
‫حافظ ار آب حيات ازلی میخواهی‬
‫منبعش خاک در خلوت درويشان است‬

دیوان حافظ_1xr

The garden of lofty Paradise is the retreat of Darvishes:
Grandeur’s source is the service of Darvishes.
The treasure of retirement that hath the tilisms of wonders,
Their revealing is in the mercy-glance of Darvishes.
The palace of paradise, for the door guarding of which, Rizvan went
Is only a spectacle-place of the sward of pleasure of Darvishes.
By whose ray, the dull alloy becometh gold, that
Is an alchemy that is in the society of Darvishes.
Before whom the lofty Sun layeth his crown of glory,
Is a glory that is in the grandeur of Darvishes.
That great fortune, whereof is no grief through the torment of decay,
Hear-ceremony aside, – is the fortune of Darvishes.
The form of the object that the Kings of the world seek,
Its reflection is the mirror of the appearance of Darvishes.
From pole to pole, is the army of tyranny; but
From eternity without beginning to eternity without end is the victory of Darvishes.
O potent one! Boast not all this pomp: for thy
Head and gold are in the keeping of the blessing of Darvishes.
Karun’s treasure that, from the wrath, yet descendeth.
That also, thou wilt have read, is from the wrath of Darvishes.
I am the slave of the glance of the Asef of the age who
Hath the form of mastership and of mind of Darvishes.
Hafez! be here with respect. For sovereignty and country,
All are from the service of the majesty of Darvishes.


Telegram Channel

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com
  • لطفا نظرات خود را به صورت فارسی بنویسید در صورت تایپ بصورت فینگلیش نظر شما پاک خواهد شد

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.