Home / Literature / غزلی از دیوان حافظ : گل در بر و می در کف و معشوق به کام است‬

غزلی از دیوان حافظ : گل در بر و می در کف و معشوق به کام است‬

غزلی از دیوان حافظ : گل در بر و می در کف و معشوق به کام است‬

گل در بر و می در کف و معشوق به کام است‬
‫سلطان جهانم به چنين روز غلام است‬
‫گو شمع مياريد در اين جمع که امشب‬
‫در مجلس ما ماه رخ دوست تمام است‬
‫در مذهب ما باده حلال است وليکن‬
‫بی روی تو ای سرو گل اندام حرام است‬
‫گوشم همه بر قول نی و نغمه چنگ است‬
‫چشمم همه بر لعل لب و گردش جام است‬
‫در مجلس ما عطر مياميز که ما را‬
‫هر لحظه ز گيسوی تو خوش بوی مشام است‬
‫از چاشنی قند مگو هيچ و ز شکر‬
‫زان رو که مرا از لب شيرين تو کام است‬
‫تا گنج غمت در دل ويرانه مقيم است‬
‫همواره مرا کوی خرابات مقام است‬
‫از ننگ چه گويی که مرا نام ز ننگ است‬
‫وز نام چه پرسی که مرا ننگ ز نام است‬
‫ميخواره و سرگشته و رنديم و نظرباز‬
‫وان کس که چو ما نيست در اين شهر کدام است‬
‫با محتسبم عيب مگوييد که او نيز‬
‫پيوسته چو ما در طلب عيش مدام است‬
‫حافظ منشين بی می و معشوق زمانی‬
‫کايام گل و ياسمن و عيد صيام است‬

hafez-shirazi1

The rose is in the bosom; wine in the hand; and the Beloved to my desire,
On such a day, the world’s Sultan is my slave.
Say: Into this assembly, bring ye no candle for to-night.
In our assembly, the moon of the Friend’s face is full.
In our order, the wine-cup is lawful; but,
O Cypress, rose of body! without thy face, unlawful.
My ear is all on the voice of the reed; and, the melody of the harp:
My eye is all on Thy ruby lip, and on the circulation of the cup.
In our assembly, mix not Perfume; for our soul,
Every moment, receiveth perfume from the fragrance of the tip of Thy tress.
Say ye naught of the sweetness of candy and sugar;
For my desire is for Thy sweet lip.
From the time when the treasure of grief for Thee was dweller in my ruined heart,
The corner of the tavern is ever my abode.
Of shame, why speakest thou? For from shame is my name:
Of name, why askest thou? For from name is my shame.
Wine-drinker, distraught of head, profligate, and glance-player I am:
In this city, who is that one who is not like this?
To the Muhtaseb, utter not my crime; for he also
Is ever like me in desire of the drinkers of wine.
Hafez! sit not a moment without wine, and the Beloved
‘Tis the season of the rose, and of the Jasmine, and of the celebration of fasting!

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*