Home / Literature / شاخه گلی از دیوان خواجه حافظ شیرازی : ‫اگر چه باده فرح بخش و باد گلبيز است‬ , ‫به بانگ چنگ مخور می که محتسب تيز است‬

شاخه گلی از دیوان خواجه حافظ شیرازی : ‫اگر چه باده فرح بخش و باد گلبيز است‬ , ‫به بانگ چنگ مخور می که محتسب تيز است‬

 ‫اگر چه باده فرح بخش و باد گلبيز است‬
‫به بانگ چنگ مخور می که محتسب تيز است‬
‫صراحی ای و حريفی گرت به چنگ افتد‬
‫به عقل نوش که ايام فتنه انگيز است‬
‫در آستين مرقع پياله پنهان کن‬
‫که همچو چشم صراحی زمانه خونريز است‬
‫به آب ديده بشوييم خرقه ها از می‬
‫که موسم ورع و روزگار پرهيز است‬
‫مجوی عيش خوش از دور باژگون سپهر‬
‫که صاف اين سر خم جمله دردی آميز است‬
‫سپهر برشده پرويزنيست خون افشان‬
‫که ريزه اش سر کسری و تاج پرويز است‬
‫عراق و فارس گرفتی به شعر خوش حافظ‬
‫بيا که نوبت بغداد و وقت تبريز است‬

hafez-shirazi1

Though wine is joy exciting! and the breeze rose-enslaving,
Drink not wine to the sound of the harp. For bold the Muhtaseb is.
If to thy grasp fall a flagon and a Companion,
Drink with reason; for the season, fraught with calamity is.
Conceal the cup in the sleeve of the tattered garment;
For, like the wine-flagon’s eye, time is blood-shedding.
With the color of wine, we cleanse the religious garments with tears:
For, the season of austerity, and the time of piety it is.
From the revolution of the inverted sphere, seek no sweet pleasure.
For all mixed with dregs the pure of this head of the wine jar is.
The up-lifted sky! Is it not the sieve blood-splattering,
Whose scattering, the head of Kasra and the crown of Parviz is?
O Hafez! thou hast captivated Iraq and Persia.
Come. For the turn of Baghdad, and the time of Tabriz is.

Down

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*


*