Home / Literature / A Poem by Nikolay Gumilyov : Giraffe in English,Russian,Spanish and Norwegian

A Poem by Nikolay Gumilyov : Giraffe in English,Russian,Spanish and Norwegian

Nikolay Gumilyov-4

A Poem by Nikolay Gumilyov: Giraffe in English,Russian,Spanish and Norwegian

Giraffe

Today, I can see that your glance is especially sad,
And hands are especially thin and the hair if up fluff.
Hey, listen, as far as in Africa, down at lake Chad
Is walking a graceful Giraffe.

He’s owing that elegance, slender and languor he is,
Such beautiful patterns are shimmering over his skin,
That only the Moon can be drawing a similar fleece
On fluttering water of lakes with the tidiest sheen.

He looks like a colorful sail if you look from afar,
His running is smooth as the flight of a hovering hawk.
I know about wonders in sight of the first evening star
When he hides in his grotto of marble on top of great rock.

Please listen, I’ll take you to hundreds of mystery tours,
I’ll tell about witches in love, who are going insane.
But all you would do is just sigh without reason and mourn.
Not ever believing in anything other than rain.

And how do I tell about garden within a rosebud,
Which opens it petals under the light of the Plough…
You’re crying?.. Please listen, down at lake Chad,
Is walking a graceful Giraffe…

*****************************************
Жираф

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

*****************************************

La Jirafa

Hoy veo tristeza en tus ojos, un brillo especial,
tu brazo especialmente fino al asir las rodillas.
Escucha: muy lejos, muy lejos, a orillas del Chad
hay una jirafa de gracia exquisita.

Su cuerpo posee garbosa esbeltez y dulzura,
y lleva pintada la piel de arabesco embrujado;
con ella podría igualarse tan sólo la luna
que oscila y se quiebra en las aguas extensas del lago.

Si miras de lejos, parece un vistoso velero,
de cerca, si corre, es el vuelo ligero de un pájaro.
Yo sé que la tierra contempla un sinfín de portentos
cuando ella se esconde, al ocaso, en su cueva de mármol.

Conozco los cuentos alegres de extraños países,
del joven guerrero y la chica, de amor y de furia…
pero con el tiempo te has hecho a una densa calígine:
no es fácil que creas en nada, si no es en la lluvia.

Y ¿cómo podría contarte un jardín tropical,
la palma sutil, el olor de una flor nunca vista?
No llores, escucha… muy lejos, a orillas del Chad,
hay una jirafa de gracia exquisita.

****************************************

Giraffen

I dag ser eg blikket ditt trist, som var det bedradd,
og hendene tynne om kne, det er ikkje bra.
Hør, langt lenger enn langt borte, ligg sjøen Tsjad
der vandrar den fine giraff.

Yndefullt velbygd er han, og har alt han treng,
mønsteret hans har ein trylleformel mant fram,
ingen andre tør måle seg med det enn månen som heng
over sjøen og bryt seg i vatn til ein flekkete ham.

Langt unna liknar han brokete segl på ein båt,
når han spring, flyt han som fuglen, dristig og lett.
Eg veit det er mye vedunderlig jorda får sjå
der han døl seg i grotta av marmor når sola går ned.

Kunne eg muntre deg opp med soger frå løyndommars land
om svarte prinsesser, om sjeikar som heite gir teikn?
Men du har anda inn skodde for lenge, din tunge forstand
vil ikkje tru på noe, anna enn regn.

Om ein tropisk lund fikk du høre av meg, om du gadd,
palmar, utenkt grønn lukt så du glømte di straff…
Græt du? Lenger enn langt borte ligg sjøen Tsjad
der vandrar den fine giraff.

Nikolay Gumilyov-3

Down

About Violet Alex

Violet Alex
  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*