Home / Literature / سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : تا سر زلف تو در دست نسیم افتاد ست , دل سودا زده از غصه دو نیم افتاد

سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : تا سر زلف تو در دست نسیم افتاد ست , دل سودا زده از غصه دو نیم افتاد

تا سر زلف تو در دست نسیم افتاد ست

                          دل سودا زده از غصه دو نیم افتاد

چشم جادوی تو خود عین سواد سحر است

                     لیکن این هست که این نسخه سقیم افتاده ست

در خم زلف تو آن خال سیه دانی چیست

                        نقطه دوده که در حلقه جیم افتادست

زلف مشکین تو در گلشن فردوس عذار

                       چیست طاووس که در باغ نعیم افتادست

دل من در هوس روی تو ای مونس جان

                       خاک راهیست که دردست  نسیم افتادست

همچو گرد این تن خاکی نتواند برخاست

                       از سر کوی تو زان رو که عظیم افتادست

سایه قد تو بر قالبم ای عیسی دم

                                   عکس روحیست که بر عظم رمیم افتادست

آن که جز کعبه مقامش نبد از یاد لبت

                            بر در میکده دیدم که مقیم افتادست

حافظ گمشده را با غمت ای یار عزیز

                           اتحادیست که در عهد قدیم افتادست

hafez-shirazi1

Since thy tress-tip, into the power of the breeze, fell,
My distraught heart, into two pieces on account of grief, fell.
In the midst of the dark morning, is thy eye of sorcery:
This is the degree, whereto this prescription, ineffective fell.
That mole in the curve of thy tress knowest thou what it is?
A dot of ink, that, in the curve of Jim fell.
In the rose-bed of the garden of thy cheek, thy musky tress,
What is it? A peacock, that, in the garden of delights, fell.
O Friend of my soul! In desire of thy perfume, my heart,
Behind the wind, as road-dust, fell.
Like the dust, this dusty body cannot rise
From the head of thy street since it severely fell.
O thou of Isa breath! the shade of thy cypress on my body,
Is the reflection of a soul, that, on the rotten bone, fell.
In memory of Thy lip, that one, whose place is none save the Ka’ba,
I saw that, a dweller, at the Tavern-door, him befell.
O dear soul! With grief for thee, to Hafez heart-lost
Is a great friendship that, in the ancient covenant, fell.

Down

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*