Home / Music / دانلود رایگان آهنگ زیبا و ماندگار My way از خواننده بزرگ پاول آنکا همراه با ترجمه بزبان های فارسی و چند زبان دیگر Free Download of – My way – Paul Anka

دانلود رایگان آهنگ زیبا و ماندگار My way از خواننده بزرگ پاول آنکا همراه با ترجمه بزبان های فارسی و چند زبان دیگر Free Download of – My way – Paul Anka

Paul Anka - 23 Paul Anka - 01 Paul Anka - 09 Paul Anka - 12

دانلود رایگان آهنگ زیبا و ماندگار My way از خواننده بزرگ پاول آنکا همراه با ترجمه بزبان های فارسی و چند زبان دیگر

Free Download of – My way – Paul Anka
 

English
My way

And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case of which I’m certain

I’ve lived a live that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this, I did it my way
Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each chartered course
Each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way
Yes there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew

But through it all, when there was doubt
I ate it up, and spit it out
I faced it all, and I stood tall
And did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing

To think, I did all that, and–may I say
Not in a shy way
“Oh no, oh no not me
I did it my way”

For what is a man? what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows, I took the blows
And did it my way

Yes, it was my way

*******************************

 

My way

ترجمه اختصاصی برای سایت پرسه دات کام http://www.parsseh.com

By : Mohammad Daeizadeh – محمد دایی زاده

Persian

راه من

و اینک پایان نزدیک است
و بنابراین من با پرده نهایی رو به رو هستم
دوست من , به وضوح برایت خواهم گفت
داستانم را که از آن مطمئن هستم برایت توضیح خواهم داد

زندگی پرثمری داشته ام
تک تک و تمام آزاد راه ها را عبور کرده ام
و بیشتر , خیلی بیشتر از این , من به روش خودم انجامش دادم
در مواردی متاسف بوده ام
ولی بازهم , کمتر از آن بوده که اشاره کنم
هر آنچه را که لازم بود انجام داده ام
و بدون استثنا چیزی را نادیده نگرفتم
برای هر مرحله ای برنامه ریزی کردم
هرقدم با احتیاطی در طول مسیر
و بیشتر , خیلی بیشتر از این , من به روش خودم انجامش دادم
آری زمان هایی بود که مطمئن هستم که تو میدانی
هنگامی که بیشتر از آنچه که بتوان بجوم را گاز میزدم (بیش از نیازم را خواستار بودم )

اما از بین تمام اینها , هنگامیکه که  شکی وجود داشت
با نهایت تلاش آن را رفع میکردم
با تمام آنها رو به رو شده , و  سربلند ایستادم
و به روش خودم انجامش دادم

عاشق شدم , خندیدم و گریستم
بارخودم را داشتم , سهم شکست هایم
و اینک که اشک ها خشک شده اند
تمامی آنها برایم خنده دار شده اند

فکر که میکنم من تمام کارها را انجام داده ام و شاید بتوانم بگویم
و نه , به راه خجالت زده ای
آه نه , آه نه , من نه
من به روش خودم انجامش دادم

یک مرد به چه کار می آید؟ چه چیزی به دست میاورد
اگر خودش نباشد پس فردی پوچ و بی ارزش است
هر چیزی را که احساس میکند صادقانه بگوید
و نه کلمات فردی که در برابر مشکلات به زانو در آمده
پرونده نشان میدهد , ضربات را تحمل کردم
و به روش خودم انجامش دادم

آری آن راه و روش من بود

********************************

Bulgarian
По своя начин

Сега, края е близо
И тъй аз вдигам последната завеса
Приятелю, ще го кажа ясно
Ще си изложа случая, в който съм сигурен

Живях пълноценен живот
Пропътувах всеки един път
И още повече от това, го направих по своя начин
Съжаления, имах не малко
Но от друга страна, твърде малко за да се споменават
Направих каквото беше нужно
И го изкарах докрая без измъкване
Планирах всеки картиран маршрут
Всяка малка стъпка по обходния
И още повече от това , го направих по своя начин
Да някой път ,сигурен съм знаеш,
отхапвах повече отколкото можех да сдъвча

Но въпреки това, когато имаше съмнение
Го преглъщах и го изплювах
Изправях се срещу всичко и стоях гордо
И го направих по своя начин

Обичал съм, смял съм се и плакал
Получил съм своя дял поражения
И сега като се стичат сълзите
Намирам всичко така забавно

Като си помислиш, че съм направил всичко това и може ли да кажа
Без капка скромност
“О не, о не не аз Аз го направих по своя начин”

Че какво е човека? С какво разполага?
Ако не със себе се, тогава с нищо
Да казва каквото наистина чувства
А не думите на някой коленичал
Записа показва че аз поех ударите
И го направих по своя начин

Да това беше моя начин

 

********************

Romanian
Felul meu

Acum, sfârșitul e aproape
Am cortina în fată pentru ultima dată
Prietene, îți spun clar,
Îmi mențin părerea de care sunt sigur.

Am avut o viată plină,
Am colindat fiecare drum
Și, mai mult de-atât, am făcut-o în felul meu.
Regrete, am câteva,
Totuși, sunt prea puține pentru a le spune
Am făcut ce trebuia să fac,
Și am dus totul la bun sfârșit.
Am plănuit fiecare drum,
Fiecare pas pe care l-am făcut,
Și, mai mult de-atât, am făcut-o în felul meu.
Da, au fost momente, sunt sigur că știți,
Când am mai și exagerat,

Dar până la urma, când am avut îndoieli,
Mi-am asumat responsabilitatea.
Am înfruntat totul și am rămas în picioare,
Și am făcut-o așa cum am vrut eu.

Am iubit, am râs și am plâns,
Am avut greutăți și am pierdut și eu.
Iar acum, în timp ce-mi șiroiesc lacrimile,
Totul mi se pare atât de nostim…

Când te gândești, că am făcut toate astea,
Și dați-mi voie s-o spun, fără să mă sfiesc,
“Nu, nu eu…
Eu am făcut cum am vrut eu.”

Căci atunci bărbatul ce mai e? Ce mai are el?
Dacă nu se are pe sine, nu are nimic…
Să spună totul așa cum simte,
Nu vorbele cuiva îngenunchiat,
Trecutul o arată, am înfruntat loviturile
Și am făcut-o în felul meu.

Da, am făcut-o așa cum am vrut eu.

*************************

Russian
По-моему (мой путь)

И теперь, когда конец близок
И передо мной последний занавес
Мой друг, я скажу это ясно
Я изложу мой случай, в котором я уверен
Я жил жизнью, которая была полной
Я прошел по всем дорогам
И еще, гораздо больше, чем это, я сделал это по-моему

Сожаления, у меня их было несколько
Но опять же, слишком мало, чтобы упоминать
Я сделал то, что я должен был сделать
И прошел через это без поблажек
Я планировал каждый намеченный путь
Каждый осторожный шаг вдоль обочины
И еще, гораздо больше, чем это, я сделал это по-моему

Да были времена, я уверен, что ты знал,
Когда я откусывал больше, чем мог прожевать
Однако все это время, когда были сомнения
Я съедал это и выплевывал
Я сталкивался со всем, и я стоял в полный рост
И делал все по-моему

Я любил, я смеялся и плакал
У меня было и насыщение, и доля потери
А теперь, когда слезы утихают
Я нахожу это все таким забавным

Подумать только, я сделал все это, и – я хотел бы сказать
Не по-скромному
“О нет, о нет, не я
Я сделал это по-моему”

Ибо что такое мужчина? Что у него есть?
Если не он сам, то у него нет ничего
Сказать, что он действительно чувствует
А не слова того, кто стоит на коленях
Практика показывает, я принимал удары
И сделал это по-моему

Да, это был мой путь

****************************

Spanish
A mi manera

Y ahora, el final está cerca,
Y así enfrento la cortina final,
Amigo mío, lo diré claro,
Expondré mi caso de lo cual tengo certeza

Viví una vida plena.
Viajé en todos y cada uno de los caminos,
Y más, mucho más que esto,
Lo hice a mi manera.

Arrepentimientos, he tenido unos pocos,
Pero pensándolo bien, muy pocos para mencionar.
Hice lo que tenía que hacer,
Y lo hice de todo, sin excepción.

Planeé cada curso del viaje,
Cada paso cuidadoso por el camino,
Y más, mucho más que esto,
Lo hice a mi manera.

Sí hubo momentos, estoy seguro de lo supiste,
Cuando mordí más de lo que podía masticar,
Pero a pesar de todo, cuando no había dudas,
Controlé totalmente a cosas y personas
Me enfrenté a todo y permanecí en pie,
Y lo hice a mi manera.

Amé, reí y lloré
Me harté, mi cuota de pérdida
Y ahora, mientras las lágrimas caen
Lo encuentro todo tan divertido

Al pensar que todo lo que hice y – podría decirlo
No de una manera tímida
O no, no para mí
Lo hice a mi manera

Porque un hombre es lo que ha obtenido
Si no es por si mismo, entonces no obtuvo nada
Para decir de las cosas que de verdad siente
Y no las palabras de aquel que se arrodilla
El registro muestra que tomé decisiones
Y lo hice a mi manera
Si, fue a mi manera

*******************************

Turkish
Kendi Yolum

Ve şimdi, sona yaklaştım
Ve öyleyse, yüzleşiyorum kapanış perdesi ile
Dostum, net konuşuyorum
Açıklayacağım emin olduğum davamı

Dopdolu bir hayat yaşadım
Her bir anayoldan geçtim
Ve dahası, daha da fazlası, bunu kendi yolumla yaptım
Pişmalıklar? Var bir kaç tane
Ama yine de, sayılacak türden değil
Ne yapmam gerektiyse onu yaptım
Ve sonuna kadar götürdüm bağışık olmaksızın
Planladım, her tutulmuş seyri
Sapa yollardaki her bir dikkatli adımımı
Ve dahası, daha da fazlası, bunu kendi yolumla yaptım
Evet, bazı zamanlar oldu, eminim biliyorsundur,
Yutabileceğimden fazlasını ısırdığım

Ama hepsinin ötesinde, şüphe varken
Yuttum hepsini, ve sonra tükürdüm
Yüzleştim hepsiyle, ve dik durdum
Ve bunu kendi yolumla yaptım

Sevdim, güldüm ve ağladım
Kaybetmekten payıma düşeni aldım
Ve şimdi, yatışırken göz yaşlarım
Hepsini öyle komik buluyorum ki

Hepsini yaptığımı düşünmeyi,
Ve diyebilir miyim, utangaç olmadan
“Ah hayır, hayır ben değil
Ben kendi yolumla yaptım”

Bir adam ne içindir? Neyi vardır onun?
Kendisi için değilse, Hiçbir şeyi yoktur onun
Söylemek için gerçek hislerini
Kesinlikle değil diz çöken birininkileri
Kayıtlar gösteriyor, darbeleri karşıladım
Ve bunu kendi yolumla yaptım

Evet, benim yolumdu o

********************************

Indonesian
Jalan Ku

Kini, kan kujelang
Akhir dari semua perjalanan,
teman, kukatakan,
kutetapkan, sgala keputusan,
genap, kehidupan,
tlah kudaki gunung tertinggi,
dan untuk banggaku, kutempuh jalan ku
sesal, memang nyata,
namun tidak, untuk kuratapi,
semua, kulakukan,
kujalankan, yang sepatutnya,
arah, kupastikan,
dengan penuh, ketelitian,
dan untuk banggaku, kutempuh jalan ku
kau pun tahu, hidup ini
kerap meninggikan hati
namun kulalui semua
tanpa ragu, tanpa duka
kuhadapi, dan banggaku..
ini jalan ku

**************************

Portuguese
Meu Jeito

E agora, o final está próximo
E então eu me deparo com a última cortina
Meu amigo, eu serei claro
Falarei algo, do qual eu tenho certeza

Vivi uma vida completa
Eu viajei por toda e cada estrada
E mais, muito mais que isso, eu fiz isso do meu jeito
Eu me arrependi um pouco
Mas, dizendo de novo, foram poucas vezes
Eu fiz o que eu tinha que fazer
E vi através disso sem nenhuma franqueza
Eu planejei cada caminho pelo qual seguiria
Cada passo cuidadoso dado ao longo da estradinha
E mais, muito mais que isso, eu fiz isso do meu jeito
Sim, tiveram vezes, estou certo que você soube
Que eu mordi mais do que eu podia mastigar

Mas apesar de tudo, quando haviam dúvidas
Eu comia tudo, e falava de uma só vez
Eu encarei tudo, e resisti fortemente
Fiz isso do meu jeito

Eu amei, eu ri e chorei
Eu perdi coisas demais
E agora, enquanto as lágrimas acabam
Eu acho que é divertido

Pensar, que eu fiz tudo aquilo, e, se posso dizer
De um jeito extrovertido
”Ah não, não, não eu
Fiz isso do meu jeito”

Para que serve um homem? O que ele tem?
Além dele próprio, ele não tem nada
Para dizer as coisas que ele realmente sente
E não as palavras daquele que se ajoelha
A gravação mostra que eu sofri um pouco
E fiz do meu jeito

Sim, eu fiz do meu jeito

*********************************

Greek
Mε το στυλάκι μου

Τώρα πια, το τέλος είναι κοντά
κι έτσι θα δω την αυλαία να πέφτει,
φίλοι μου, θα το πω ξεκάθαρα
θα δώσω την κατάθεση μου, για την οποία είμαι βέβαιος

Έζησα μια ζωή γεμάτη,
ταξίδεψα κάθε μία λεωφόρο
κι ακόμα, κι ακόμα παραπάνω
το ‘κανα με το στυλάκι μου

Μετάνιωσα κάποιες φορές,
απ’ την άλλη όμως λίγες για να τις αναφέρω,
έκανα αυτό που έπρεπε να κάνω
και τα ‘βγαλα πέρα χωρίς φυγοπονία

Σχεδίασα κάθε χαρτογραφημένη διαδρομή,
κάθε προσεκτικό βήμα στις παρακάμψεις,
κι ακόμα, κι ακόμα παραπάνω
το ‘κανα με το στυλάκι μου

Ναι υπήρχαν στιγμές, είμαι σίγουρος πως τις ξέρετε,
που δάγκωσα περισότερο απ’ όσο μπορούσα να μασήσω
μα κάθε φορά, όποτε υπήρχε αμφιβολία
το κατάπια και το ‘φτυσα
τ’ αντιμετώπισα όλα, και στάθηκα ψηλά
και το ‘κανα με το στυλάκι μου

Αγάπησα, γέλασα κι έκλαψα,
πήρα όσα άντεχε η καρδιά μου, και το μερίδιό μου σε χασούρα
και τώρα που τα δάκρια στέγνωσαν
τα βρίσκω όλα τόσο διασκεδαστικά

Το να σκεφτείς, πως τα ‘κανα όλ’ αυτά
-και αν μπορώ να το πω- όχι με σεμνό τρόπο
Ω όχι, όχι εγώ
τα ‘κανα με το στυλάκι μου

Γιατί τι είν’ ο άντρας; Τι κουβαλάει;
Αν όχι το εαυτό του, τότε ένα τίποτα.
Να λέει τα πράγματα όπως πραγματικά τα αισθάνεται
κι όχι τα λόγια ενός οσφυοκάμπτη,
το δείχνει η ιστορία, άντεξα τα χτυπήματα
και το ‘κανα με το στυλάκι μου

Ναι ήταν το στυλάκι μου

*****************************

Italian
A modo mio

E ora, la fine è vicina
e affronto l’ultimo sipario,
Amico mio, lo dirò chiaramente
Ti dirò qual è la mia situazione, della quale sono certo
Ho vissuto una vita piena
Ho viaggiato su tutte le strade
E molto, molto di più rispetto a questo, l’ho fatto a modo mio.
Rimpianti, ne ho qualcuno
Ma ancora, troppi pochi da citare
Ho fatto quel che dovevo,
e ho visto tutto senza risparmiami nulla
Ho pianificato ogni percorso
Ogni passo attento sulla mia strada
E molto, molto di più rispetto a questo, l’ho fatto a modo mio.
Si ci sono state volte, sono sicuro lo hai saputo,
ho ingoiato più di quel che potessi masticare
Ma attraverso questo, quando avevo un dubbio
ho mangiato e poi sputato
ho affrontato tutto e sono rimasto in piedi
e l’ho fatto a modo mio.

****************************

German
Auf meine Art

Und jetzt ist das Ende nahe
Der letzte Vorhang droht zu fallen
Mein Freund, ich sag es deutlich
Da ich mir dieser Sache sicher bin

Ich habe ein vollkommenes Leben gehabt
Ich habe viele Orte gesehen
Und mehr, viel mehr noch als das
Ich habe es auf meine Art und Weise getan

Ein paar Sachen habe ich auch bereut
Aber die sind nicht wirklich der Rede wert
Ich habe getan, was ich tun musste
Und habe es ohne Ausnahme durchgestanden

Ich habe alles genau geplant
Jeden gewissenhaften Schritt auf Seitenwegen
Und mehr, viel mehr noch als das
Ich habe es auf meine Art und Weise getan

Yes, es gab Zeiten, ich glaube, das weißt du auch
In denen ich mir zu viel zugemutet habe
Aber alles in allem wenn Zweifel aufkamen
Habe ich sie zestreut
Ich habe mich allem gestellt und es gemeistert
Und ich habe es auf meine Art und Weise getan

Ich habe geliebt, gelacht und geweint
Ich habe genug gehabt, auch genug der schlechten Dinge
Und jetzt, da die Tränen versiegen
Finde ich es sogar amüsant

Zu denken, dass ich all das getan hab
Und ich darf wohl sagen – nicht gerade schüchtern
Nein, so bin ich nicht
Ich habe es auf meine Art und Weise getan

Denn was ist ein Mann, wessen kann er sich sicher sein?
Wenn nicht seiner selbst, dann ist er nichts
Die Dinge, die er wirklich fühlt, auch auszusprechen
Und nicht sich allen nur zu fügen
Mein Leben zeigt, dass ich es mit ihnen aufgenommen habe
Und ich habe es auf meine Art und Weise getan

**************************

Chinese
Wo de rén shēng(我的人生)

现在,我的末日将近,
面临人生的最后落幕,
我的朋友,我要说个清楚,
向你讲述我的人生之路。

我活过一个充实的人生,
我经历过每一段路途,
而更重要的是, 我用自己的方式。
遗憾,也有一些吧,
算不上多,不值一提。
我做了该做的一切,
洞悉世事,不求赦免。
我规划过每一段人生,
每一个细微的脚步,
而更重要的是, 我用自己的方式。
是的,你知道有些时候,
我曾背负不能承受之重,

但自始至终,就算充满疑惑,
我还是克服困难战胜了它。
我挺直身躯,勇敢面对,
用我自己的方式。

我曾经爱过,笑过,哭过,
我曾经满足,也曾经失落,
现在,当泪水慢慢沉淀,
我发现原来可以一笑置之。

想到我所做过的一切, 我可以说,
毫不羞愧地说,
“我没有虚度,
我用自己的方式。”

男人究竟是什么,拥有什么?
除了自己,我们一无所有。
说出心里最真实的感受,
而不是那些身不由己的话。
时间证明,我经受住了磨难,
用我自己的方式!

没错,这就是我的方式。

*****************************

French
A ma façon

Et voilà que la fin approche
Et donc je me tiens face au rideau final
Mon ami, je vais être clair
Je vais présenter mon cas et je le connais parfaitement

J’ai vécu une vie désormais complète
J’ai parcouru toutes les autoroutes
Et plus, bien plus que cela, je l’ai fait à ma façon
Des regrets, j’en ai eu quelques uns
Mais encore une fois, trop peu pour en parler
J’ai fait ce que j’avais à faire
Et j’ai survécu sans être exempté
J’ai planifié tous les parcours balisés
Tous les pas circonspects le long du sentier
Et plus, bien plus que cela, je l’ai fait à ma façon
Oui, il y a eu des fois, je suis sûr que tu le savais
Où j’ai mordu dans plus que je ne pouvais mâcher

Mais à travers tout ça, quand il y avait des doutes
J’ai tout avalé puis recraché
J’ai face à tout, je me suis tenu fièrement
Et l’ai fait à ma façon

J’ai aimé, j’ai ri et pleuré
J’ai eu mon content, mon lot de défaites
Et à présent que les larmes s’apaisent
Je trouve tout ça bien drôle

Dire que j’ai fait tout ça, et – si je puis dire
Non sans hardiesse
“Oh non, oh non, pas moi
Je l’ai fait à ma façon”

Car qu’est-ce qu’un homme ? que possède-t-il ?
Sinon lui-même, il n’a rien
Pour dire ce qu’il ressent réellement
Et non les mots de quelqu’un qui s’agenouillerait
Le film de ma vie montre que j’ai encaissé les coups
Et l’ai fait à ma façon

Oui, à ma façon

دانلود رایگان

Free Download

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*