Home / Literature / سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : روشن از پرتو رويت نظری نيست که نيست‬

سروده ای از خواجه حافظ شیرازی : روشن از پرتو رويت نظری نيست که نيست‬

دیوان حافظ_1xr

‫روشن از پرتو رويت نظری نيست که نيست‬
‫منت خاک درت بر بصری نيست که نيست‬
‫ناظر روی تو صاحب نظرانند آری‬
‫سر گيسوی تو در هيچ سری نيست که نيست‬
‫اشک غماز من ار سرخ برآمد چه عجب‬
‫خجل از کرده خود پرده دری نيست که نيست‬
‫تا به دامن ننشيند ز نسيمش گردی‬
‫سيل خيز از نظرم رهگذری نيست که نيست‬
‫تا دم از شام سر زلف تو هر جا نزنند‬
‫با صبا گفت و شنيدم سحری نيست که نيست‬
‫من از اين طالع شوريده برنجم ور نی‬
‫بهره مند از سر کويت دگری نيست که نيست‬
‫از حيای لب شيرين تو ای چشمه نوش‬
‫غرق آب و عرق اکنون شکری نيست که نيست‬
‫مصلحت نيست که از پرده برون افتد راز‬
‫ور نه در مجلس رندان خبری نيست که نيست‬
‫شير در باديه عشق تو روباه شود‬
‫آه از اين راه که در وی خطری نيست که نيست‬
‫آب چشمم که بر او منت خاک در توست‬
‫زير صد منت او خاک دری نيست که نيست‬
‫از وجودم قدری نام و نشان هست که هست‬
‫ور نه از ضعف در آن جا اثری نيست که نيست‬
‫غير از اين نکته که حافظ ز تو ناخشنود است‬
‫در سراپای وجودت هنری نيست که نيست‬

hafez-(5)

From the ray of Thy face, luminous a glance is not. that is not:
The favor of the dust of Thy door, on an eye is not, that is not.
Those possessed of sight, are the spectator of Thy face. Yes:
The desire of Thy tress, in any, a desire is not, that is not.
If through my grief for Thee, my tear issue red, what wonder?
Ashamed of that done by himself, a screen-holder is not that is not.
So that on Thy skirt, a little dust may not settle,
The torrent of tears from my vision, a great pathway is not that is not.
So that, everywhere, it may not boast of the evening of Thy tress-tip,
Conversation with the breeze, mine a morning is nor that is not.
On me, wherefore bindest thou the girdle of malice, when of love
On the waist of my heart and soul, a girdle is not, that is not.
O sweet fountain! from the modesty of Thy sweet lip,
Now, steeped in water and sweat, a piece of sugar is not, that is not.
No good counsel is it that the mystery should fall out of the screen.
And, if not, in the assembly of profligates, a piece of news is not that is not.
In the desert of love for Thee, the lion becometh the fox:
Alas, this Path! wherein a danger is not that is not.
The water of my eye, whereon is the favor of the dust of Thy door
Under a hundred favors of His. the dust of a door is not that is not.
From the head of Thy street, I cannot go a step:
And, if not, in the heart of the heart-bereft, a journey is not that is not.
Save this subtlety that Hafez is not pleased with thee,
Wholly, in thy existence, a skill is not, that is not.

مقبره حافظ

Down

About Mohammad Daeizadeh

  • تمامی فایل ها قبل از قرار گیری در سایت تست شده اند.لطفا در صورت بروز هرگونه مشکل از طریق نظرات مارا مطلع سازید.
  • پسورد تمامی فایل های موجود در سایت www.parsseh.com می باشد.(تمامی حروف را می بایست کوچک وارد کنید)
  • Password = www.parsseh.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

*